Προσβάσιμη σελίδα

Γ΄ Ανάγνωσμα Μεγάλου Αγιασμού: κείμενο και ερμηνεία

(Προηγούμενη δημοσίευση: http://www.pemptousia.gr/?p=413772)

Γ΄  Προφητείας Ἡσαΐου τὸ Ἀνάγνωσμα (Κεφ. 12, 3-6)

Τάδε λέγει Κύριος·

 Ἀντλήσατε ὕδωρ μετ᾽ εὐφροσύνης ἐκ τῶν πηγῶν τοῦ σωτηρίου.

 Καὶ ἐρεῖς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ

Ὑμνεῖτε τὸν Κύριον, βοᾶτε τὸ ὄνομα αὐτοῦ,

ἀναγγείλατε ἐν τοῖς Ἔθνεσι τὰ ἔνδοξα αὐτοῦ,

 μιμνῄσκεσθε, ὅτι ὑψώθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ.

Ὑμνήσατε τὸ ὄνομα Κυρίου, ὅτι ὑψηλὰ ἐποίησεν,

 ἀναγγείλατε ταῦτα ἐν πάσῃ τῇ γῇ.

Ἀγαλλιᾶσθε, καὶ εὐφραίνεσθε οἱ κατοικοῦντες Σιών,

ὅτι ὑψώθη ὁ Ἅγιος τοῦ Ἰσραὴλ ἐν μέσῳ αὐτῆς.


Μετάφραση
        Τα εξής λέγει ο Κύριος:

Πάρτε νερό με πολλή χαρά από τις πηγές της σωτηρίας

και θα πειτε εκείνη την ημέρα: Υμνείτε τον Κύριο,

φωνάξτε το όνομά του, αναγγείλτε σε όλα τα έθνη

τα μεγαλεία του, θυμηθείτε ότι δοξάστηκε πολύ το όνομά Του.

Υμνείστε ο όνομα του Κυρίου, διότι έκανε πολύ σπουδαία πράγματα

και διακηρύξτε τα αυτά σε ολόκληρη την γη.

Να αγάλλεσθε και να χαίρεστε εσείς που κατοικείτε στην Σιών,

διότι με αυτήν δοξάστηκε πολύ ο Άγιος Θεός του Ισραήλ.

Ερμηνεία

          Το παραλήρημα αυτό του  Ησαΐα δικαιολογείται από την μεγάλη χαρά που θα προέλθει από την έλευση του Θεού στην γη. Υπάρχουν πολλές προτροπές, «Ὑμνεῖτε, βοᾶτε, ἀναγγείλατε,   μιμνῄσκεσθε,   Ὑμνήσατε  ἀναγγείλατε   Ἀγαλλιᾶσθε, καὶ εὐφραίνεσθε», που όλες μιλούν για το καινούργιο που έρχεται και για την νέα κατάσταση των πραγμάτων. Ο Ησαΐας αισθάνεται την ανάγκη να επικοινωνήσει με τον λαό του, για τον παρηγορήσει ύστερα από τα πολλά δεινά που δοκίμασε. Όμως δεν είναι μόνο ο Ισραηλιτικός λαός που πρέπει να χαίρεται αλλά όλοι οι λαοί, γιατί ξημερώνει μια νέα εποχή, η εποχή του Χριστού, η εποχή της αγάπης, της ειρήνης και της συμφιλίωσης του ανθρώπου με τον Θεό.  Βλέπει μελλοντικά το πόσο θα δοξαστεί το όνομα του Θεού σε όλα τα έθνη και όλους τους λαούς.

Πρόσφατες
δημοσιεύσεις
Ιδιόμελα και Ειρμοί του Τελώνου και Φαρισαίου (Ερμηνεία-Μετάφραση)
Λόγος και Μέλος: Μαθήματα Γ. Δ. Φιρφιρή (Δ΄)
Λόγος και Μέλος: Μαθήματα Γ. Δ. Φιρφιρή (Γ΄)
Κάθε υψηλόφρονας όμως έχει φοβερή πτώση από το ύψος των αρετών (Κανών Τελώνου και Φαρισαίου)
Λόγος και Μέλος: Μαθήματα Γ. Δ. Φιρφιρή (Β΄)