Page 13 - karabelia-euagrios-ΟΚ
P. 13
αποσπάσματα του ευαγριανού corpus και παρέχει πληροφορίες για τους κώδικες που
44
περιέχουν τη χειρόγραφη παράδοση . Συνεπώς η παρατήρηση ότι η χρήση της S₁
είναι καθιερωμένη, ενώ της S₂ είναι μόνο περιστασιακή, επιβεβαιώνεται από την
επιστημονική μεθοδολογία και τακτική, που ακολουθείται από τη σύγχρονη έρευνα.
Η χρήση της S₁ στην ανασύσταση του ευαγριανού έργου είναι προφανής.
Παρ’ όλα αυτά, όπως παρατηρεί ο A. Casiday, αν και οι συριακές μεταφράσεις
έσωσαν το ευαγριανό έργο, χρειάζεται προσοχή στη χρήση των μεταφράσεων αυτών
για δύο λόγους. Απ’ τη μια γιατί οι αυθεντικές λέξεις του συγγραφέα έχουν χαθεί και
απ’ την άλλη γιατί ο Ευάγριος ήταν ένας αληθινός επιστήμονας του μυστικισμού,
όπως τον αναφέρουν στις εργασίες τους οι μεγάλοι Σύριοι θεολόγοι και λόγιοι του
ου
14 αιώνα. Και ακριβώς επειδή θεωρούνταν ένας ειδικός στο μυστικισμό,
ασύγκριτος για τη χριστιανική Ανατολή, μερικές φορές τα γραπτά των κατώτερων
συγγραφέων για να αυξήσουν τη φήμη τους στη συριακή παράδοση αποδίδονταν
45
στον Ευάγριο .
44 Βλ. J.Muyldermans: Evagriana (Extrait de la revue le Museon, t XLIV) augmente de "Nouveax
fragments grecs inedits", A 500 091 (1931), σσ 37-68, 369-383 καιτουιδίου, A travers la tradition
manuscrite d’Evagre le Pontique, Bibliotheque du Museon 3, 500199 (1932).
45 Βλ. A. Casiday, Evagrius Pontikus, New York, 2006, σ. 23. Πρβ. Ἰ. Μωϋσέσκου, ό.π., σ. 145 και
εξής.
13