Page 1 - koutsos-pezi-katavasia
P. 1
ΟΜΙΛΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΕΖΗ ΚΑΤΑΒΑΣΙΑ
ΤΩΝ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ
ΚΕΙΜΕΝΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΚΑΙ EΡMHNEIA
Για τις Καταβασίες των Χριστουγέννων πρέπει να σημειώσουμε τα εξής:
ον
1 Για το μεγάλο γεγονός της Γεννήσεως του Χριστού υπάρχουν δύο Καταβασίες, μία
πεζή και μία ποιητική (ιαμβική). Συνεπώς οι όποιες αναφορές των Καταβασιών αυτών
στις Βιβλικές Ωδές γίνονται σε σχέση με το γεγονός της Γέννησης του Χριστού.
ον
2 Οι δύο αυτές Καταβασίες είναι οι ειρμοί των δύο Κανόνων των Χριστουγέννων.
Συνεπώς υπάρχουν οι Κανόνες που ψέλνονται συνήθως ανήμερα της εορτής
και υπάρχουν και οι ειρμοί αυτών των Κανόνων, δηλαδή οι Καταβασίες, που ψέλνονται
ης
σε μια εκκλησιαστική περίοδος, πιο συγκεκριμένα από 21 Νοεμβρίου έως 30
Δεκεμβρίου. Oι δύο Καταβασίες των Χριστουγέννων, πεζή και ιαμβική, ψέλνονται
άλλοτε μαζί και άλλοτε ξεχωριστά.
ΠΕΖΗ ΚΑΤΑΒΑΣΙΑ
Ὠδὴ α΄.
Χριστὸς γεννᾶται, δοξάσατε·
Χριστὸς ἐξ οὐρανῶν, ἀπαντήσατε·
Χριστὸς ἐπὶ γῆς, ὑψώθητε·
ᾄσατε τῷ Κυρίῳ πᾶσα ἡ γῆ
καὶ ἐν εὐφροσύνῃ ἀνυμνήσατε, λαοί, ὅτι δεδόξασται.
Μετάφραση
Ο Χριστός γεννιέται, δοξάστε τον.
Ο Χριστός κατεβαίνει από τούς ουρανούς, προϋπαντήστε Τον!
Ὁ Χριστός φανερώνεται πάνω στη γη, υψωθείτε πάνω από τα γήινα!
Δοξολογήστε τον Κύριο όλοι οι κάτοικοι της γης
και ανυμνήστε Τον με χαρά όλοι οι λαοί, γιατί είναι δοξασμένος.
Ερμηνεία
Οι τρεις πρώτοι στίχοι είναι παρμένοι αυτολεξεί από το « εγκώμιον εις την
Γέννησιν του Χριστού» του Γρηγορίου του Θεολόγου. Ο υμνογράφος τους
επαναλαμβάνει με ιδιαίτερη έμφαση θεωρώντας ότι οι στίχοι αυτοί ταιριάζουν απόλυτα
στην μεγάλη εορτή των Χριστουγέννων. Το βάρος των εκφράσεων είναι αφενός η
πρώτη λέξη των στίχων «Χριστός», που επαναλαμβάνεται τρεις φορές και έχει τη
σχετική βαρύτητα και ο τελευταίος στίχος «ἀνυμνήσατε, λαοί, ὅτι δεδόξασται», που
αποτελεί τον τρόπο απάντησης των ανθρώπων στο μεγάλο γεγονός της Γέννησης του
Χριστού.